LedZeppelin.Ru

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

collapse

Автор Тема: перевод "Fate of Nation"  (Прочитано 54692 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5684
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #45 : 19 Ноябрь 2007, 21:21:47 »

А может кто скинуть мне  или выложить здеся все тексты Mighty Rearranger на английском? а то в буклете, вроде как, не все... остается на слух определять.
И все таки лучше всяких переводов, когда читаешь текст и понимаешь его. Лично мне обычно тяжеловато подобрать нужные слова для перевода...
Да лучше, когда понимаешь текст на слух,или хотя бы прочитать с листа.Да нужные слова подбирать тяжело,искать рифму надо,да еще не утратить смысл.И русский язык неиспортить.Короче я пока делетант,а не переводчик,стараюсь как могу. ;) не судите строго.
Наташа, лови-http://serious.manicnirvana.com/emissions/?cat=19
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5684
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #46 : 19 Ноябрь 2007, 22:11:17 »

Robert Plant & Jimmy Page
Heart in Your Hand

Сердце в твоей руке

Собираешь ли ты цветы для меня?
Плавно двигаясь между деревьями.
Тонкий аромат твоих рук,
Давным давно я знал твои чары.

Как гулял я по пурпурным холмам.
Скоро забылось,но знай,
Что мое сердце в твоей руке,
Да,мое сердце в твоей руке.

Зовут ли твои губы мое имя?
Пробуют ли на вкус?
Там я узнал самые сладкие слова.
О!Какая цена прощения.

Да,я все еще пытаюсь перепрыгнуть года,
Но память задерживаеться,
С моим сердцем в твоей руке.
О,мое сердце в твоей руке.

Если я падаю около дороги,
Вечная неспокойная душа.
И память величествена,
И мое сердце там.

Да,как я гулял по пурпурным холмам,
Давным-давно.
Я знаю,мое сердце в твоей руке,
О,мое сердце в твоей руке.
Мое сердце в твоей руке
О,мое сердце...
« Последнее редактирование: 19 Ноябрь 2007, 22:16:33 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Палыч

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 3669
  • Нонконформист постмодерна
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #47 : 20 Ноябрь 2007, 11:45:04 »

ДЕРZАЙТЕ !
А мне дальше дерзать? ;)
Записан
http://www.palich.ru/

Калаціся для мяне, дзяўчынка, я хачу быць тваім чалавекам з чорнага ходу.

Lara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1063
  • Вечная пленница красоты...:)
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #48 : 20 Ноябрь 2007, 13:49:01 »

Тара, можно я к тебе слегка примажусь?  :D

Сердце в твоей руке (по мотивам одноименной песни)  :)

Ты собираешь цветы для меня?
Мягко ступая среди деревьев
Твоими руками пахнет трава
Я иду через горы забвенья
Губы твои шепчут имя мое,
На вкус  все еще помнят его.
Здесь я узнал дорогие слова
Есть прощенью цена!
Все годы украл до края могилы
Сердце мое всегда твоим было
Память моя тебя сохраняет
Упаду на дороге, устав от блужданий.

Сердце своё оставил тебе,
Оно и сейчас бьётся в руке.
Записан
К ногам Прекрасной Любви кладу этот жалкий венок из полыни, которая сорвана мной в её опустелых садах…

ЦАПЛЯ

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 3069
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #49 : 20 Ноябрь 2007, 13:55:36 »

ДЕРZАЙТЕ !
А мне дальше дерзать? ;)

Обязательно !  :)
Записан
ПРОСТО МЫ ОЧЕНЬ ЛЮБИМ ЭТУ МУЗЫКУ И НАМ ПО КАЙФУ ЕЁ ИГРАТЬ!

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5684
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #50 : 21 Ноябрь 2007, 12:27:50 »

Тара, можно я к тебе слегка примажусь?  :D

Сердце в твоей руке (по мотивам одноименной песни)  :)

Ты собираешь цветы для меня?
Мягко ступая среди деревьев
Твоими руками пахнет трава
Я иду через горы забвенья
Губы твои шепчут имя мое,
На вкус  все еще помнят его.
Здесь я узнал дорогие слова
Есть прощенью цена!
Все годы украл до края могилы
Сердце мое всегда твоим было
Память моя тебя сохраняет
Упаду на дороге, устав от блужданий.

Сердце своё оставил тебе,
Оно и сейчас бьётся в руке.

Клево получилось! ;)
Записан
i,d carry fire for you...

Lara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1063
  • Вечная пленница красоты...:)
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #51 : 21 Ноябрь 2007, 12:51:38 »

Да ну?  ;D
Записан
К ногам Прекрасной Любви кладу этот жалкий венок из полыни, которая сорвана мной в её опустелых садах…

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5684
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #52 : 21 Ноябрь 2007, 21:59:40 »

Да ну?  ;D
Мне понравилось-кратко,в рифму и вроде смысл подходящий.
Краткость- сестра таланта. ;)
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5684
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #53 : 21 Ноябрь 2007, 22:17:21 »

Robert Plant

Little By Little

Мало по малу

Мало по малу,мое сердце оживает
Мало по малу,я зову тебя
Мало по малу,мои слезы падают
Мало по малу,все кругом меняеться.

Мало по малу,время идет
Мало по малу,дни проходят мимо
Мало по малу,становиться ясно-я могу снова дышать.

Я могу снова дышать!

Позади зеркала-твой добрый друг
Говорю с зеркалом,но выхожу из твоей игры
Сажусь по-середине-тогда я останавливаюсь
Cмотрите на победителя, и цену, которую вы платите

Закройте окно - я дрожу
Любовь была падением,и не имела никакого конца
Мало по малу,воздух становиться чистым
Мало по малу,я могу снова дышать.

Я могу снова дышать!

Я зову тебя по имени - я зову тебя по имени
Я зову тебя по имени - я зову тебя по имени
Все кругом меняеться- все кругом меняеться
Я зову тебя по имени
Я могу снова дышать!
« Последнее редактирование: 22 Ноябрь 2007, 20:35:50 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Lara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1063
  • Вечная пленница красоты...:)
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #54 : 22 Ноябрь 2007, 13:14:21 »

Тара,ты переводчик-стахановец  :D ты вообще спишь хоть иногда? ;D
Записан
К ногам Прекрасной Любви кладу этот жалкий венок из полыни, которая сорвана мной в её опустелых садах…

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5684
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #55 : 22 Ноябрь 2007, 20:33:49 »

Тара,ты переводчик-стахановец  :D ты вообще спишь хоть иногда? ;D
Иногда такое случаеться. ;D
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5684
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #56 : 22 Ноябрь 2007, 22:02:22 »

Robert Plant
Hey Joe

Эй,Джо.

Эй,Джо,куда ты идешь с этими деньгами в руке?
Эй,Джо,куда ты идешь с этими деньгами в руке?

Иду за город,покупать голубую сталь 44 калибра
Иду за город,покупать голубую сталь 44 калибра

Эй,Джо,зачем тебе это ружье?
Эй,Джо,зачем тебе это ружье?

Я иду в город искать свою женщину,она сбежала с другим,
Я найду ее,она мне изменила.

Эй,Джо,я слышал ты застрелил свою леди
Эй,Джо,я слышал ты застрелил свою леди

Да,я сделал это,как на духу сказал
Да,я сделал это,как на духу сказал

Эй,Джо,куда подашься теперь?
Эй,Джо,куда подашься теперь?

Я сбегу на Юг,
Я сбегу на Юг-там я буду свободен.

И нет палача,
И нет палача,
И нет палача,
И нет палача,который наденет петлю на меня.
Записан
i,d carry fire for you...

Бешеный

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 8390
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #57 : 27 Ноябрь 2007, 20:04:47 »

Tara, давно хотел тебя попросить? "Heaven knows"
Если время и желание будет...разумеется.
Записан
Не важно какой длины у тебя карандаш, важно то как ты им пишешь.

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5684
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #58 : 27 Ноябрь 2007, 21:22:33 »

Tara, давно хотел тебя попросить? "Heaven knows"
Если время и желание будет...разумеется.
Конечно переведу,мне самой эта песня очень нравиться! ;)
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5684
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #59 : 27 Ноябрь 2007, 22:37:46 »

Robert Plant 1988
"Heaven knows"

"Небеса знают"

Совершенно новый человек- побрит,весь опрятный и загорелый,
Все чисто,кругом прибрано - и всего за 30 секунд.
Так как часы пробили 12,мы готовы играть на вечеринке.
Вы играете в жмурки,а я выхожу из игры в шарады.

Небеса знают- какой я глупец,
Небеса знают-почему ты берешь око за око,
Небеса знают-что происходит вокруг меня,
Вы качаете железо,а я качаю иронию.*

Теперь я полностью занят и еле живой.
С вашей головой,сердцем,руками и ногами,
намотаными вокруг моей семейной гордости.
Вижу ее белые глаза,когда они среляют
Полным романом Тон Тон Макот.

Небеса знают- какой я глупец,
Небеса знают-почему ты берешь око за око,
Небеса знают-что происходит вокруг меня,
Вы качаете железо,а я качаю иронию.

Нас не видно,когда мы начинаем снимать одежду,
Но я пологаю,что-то происходит,что-то происходит.
Но я пологаю,что-то происходит,что-то происходит.

Небеса знают-небеса знают.
Небеса знают-небеса знают.
Небеса знают-небеса знают.

Небеса знают- какой я глупец,
Небеса знают- что происходит вокруг меня,
Небеса знают- какой я глупец,

Небеса знают- какой я глупец,
Небеса знают- какой я глупец,
Какой глупец,какой глупец,глупец,глупец!
Скажи мне,пожалуйста,пожалуйста,пожалуйста,

Небеса знают- какой я глупец,
Небеса знают- что происходит вокруг меня,
Небеса знают- какой я глупец...
Скажи мне ты!

* Вы качаете железо,а я качаю иронию.(You were pumping iron as I was pumping irony)-игра слов. iron-"железо",irony-"ирония".
Записан
i,d carry fire for you...
 

* Он-лайн
  • Точка Гостей: 167
  • Точка Скрытых: 0
  • Точка Пользователей: 0

Нет пользователй он-лайн.
* Свежие сообщения
Re: Что вы слушаете прямо сейчас? от Ill666
[21 Август 2025, 23:06:38]


Re: Sick Vibrations от Moby Dick
[21 Август 2025, 16:55:01]


Re: ДНЮХА РОББИ от Tara
[20 Август 2025, 12:38:17]


Re: Что вы слушаете прямо сейчас? от Pilot
[20 Август 2025, 09:34:47]


Re: Что вы слушаете прямо сейчас? от Ill666
[19 Август 2025, 21:02:28]

* Свежие темы
Что вы слушаете прямо сейчас? от Ill666
[21 Август 2025, 23:06:38]


Sick Vibrations от Moby Dick
[21 Август 2025, 16:55:01]


ДНЮХА РОББИ от Tara
[20 Август 2025, 12:38:17]


А тем временем Плант от iZEP
[10 Август 2025, 00:23:53]


Led Zeppelin повсюду от iZEP
[09 Август 2025, 21:49:33]

* Популярные темы

Переход на основной сайт

Главная страница Новости Альбомы Песни Переводы Пресса