Из-за Любви К Тебе

Since I've Been Loving You

Перевод Владимира Бойко
(Дж. Пэйдж - Р. Плант)

В семь на работу, а в одиннадцать - домой.
И вправду с жизнью дело дрянь.
Что-то здесь не так.
Да, я всегда крутился как дурак,
Делал что мог:
Ведь люблю тебя я,
Как люблю, родная,
Как люблю, малышка,
Как люблю тебя, лишь тебя.
Но, детка, из-за любви к тебе
Я вот-вот свихнусь, и быть беде.

Мне со всех сторон твердили:
От тебя не будет добра.
Я старался, Боже, послушай:
Мне к семи на работу, а в одиннадцать - домой.
Короче, с жизнью дело дрянь.
Знай, так нельзя, нет, нет!
Из-за любви к тебе
Я вот-вот свихнусь, и быть беде.

Знаешь, я плакал,
А слезы - словно дождь.
Посмотри,
Посмотри, как льются.

Знаешь, я плакал, да!
Били слезы в три ручья.
Посмотри, как льются,
Посмотри же!

А ты не помнишь, радость, как в твою стучался дверь?
И ты спокойно мне сказала,
Что я не нужен тебе. 
А в дом лишь войду я - сзади хлопнет дверь.
К тебе другой заходит с тылу,
А я не в счет теперь.

Мне к семи завтра снова, снова, снова,
А в одиннадцать - домой.
И тоже будет дело дрянь.
Детка, из-за любви к тебе
Я вот-вот свихнусь, и быть беде.