Вход через задний проход
(авторизованная дискография LZ)

Угоберто Айзенхамстер, права на оригинальный текст и перевод его на иностранные языки принадлежит World Aizenhamster Union.


ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ:

Ансамбль "Лед Зеппелин" не существует уже больше двадцати лет, однако история этого необычайного творческого содружества не закончена. Выходят на белый свет новые и новые факты, воспоминания и документы. Вашему вниманию предлагается книга известного писателя, философа и критика Угоберто Айзенхамстера "Вход через задний проход" ("In through the out door"), в которой автор делится собственными воспоминаниями о встречах с легендарными музыкантами.
публ. с сокр-ниями.


Глава 5:

Летом шестьдесят восьмого ни у кого не возникало сомнений, что солистом группы станет Энгельберт Хампердинк. Восторг, в который пришел Джимми после прослушивания талантливого певца, не поддавался никаким описаниям. "Голосина что надо у этого парня!"- частенько приговаривал он, когда мы пили пиво на нашей излюбленной скамеечке в Гайд-Парке. Нас тогда частенько гоняли бобби, которых раздражали даже не столько длинные волосы Джимми, сколько привычка сплевывать шелуху от семечек прямо на траву. Короче, проблема вокалиста, казалось бы, была решена. Однако общеизвестно, что во время подписания контракта произошла крупная ссора, из-за которой Энгельберт так и не смог стать одним из LZ. Вот как вспоминает об этом Херман Хермитс (Herman Hermits), лично присутствоваший на исторической встрече:

"Ни Болдуин, ни Джимми никак не могли запомнить как его зовут. Поэтому они все время называли его просто "Пердинк" (Perdinck)... Ну, это был такой английский юмор... Энгельгель...Энгл...тьфу! Короче, Пердинк терпел сколько мог, так как знал - за этими парнями большие бабки. Не зря ведь Пол Маккартни вложил в их раскрутку столько денег и сил. Ну вот... Он бесился и терпел, но когда Джимми и Питер дали ему бумагу, в которой было написано "Mr. Perdinck" он окончательно сломался..."

Однако музыканты недолго расстраивались. Однажды утром Дижмми пришел в студию весь сияющий (он активно тогда мазал голову бриолином).

"Хлопци!" - воскликнул он, - "Нам нужен чернокожий вокалист!"

"Ты хочешь вернуться к блюзовым корням?" - спросил Болдуин.

"Идиот! Черному мы можем покупать героин и чизбургеры, а денег не платить вовсе!" - всем сразу понравилась эта идея. На листике бумаги написали объявление: " Чернокожий вокалист в группу Лед Зеппелин, не в/о, англ. обяз., образ. не треб. Тел 235-56-65, спрос. Болдуина".

- Почему я? - удивился Джон Поль.

- Потому что я сейчас уйду, - заметил Джимми и ушел. Вернулся он через пол-часа, с поллитровой баночкой героина.

- О!!! - обрадовались все.

- Это аванс для вокалиста, - объяснил Джимми, прикрывая баночку локтем.

- Ааааа... - баночку поставили на стол и стали ждать. Болдуин нервно посвистывал, Бонэм, по своему обыкновению, катал бумажные шарики, а Джимми ходил из угла в угол. Вдруг он неожиданно остановился перед столом.

- Черт его знает, что они там насыпали! Надо проверить, чтобы конфуза не вышло... - все засуетились, и Бонэм побежал кипятить в кастрюльке шприцы. Вечер пролетел незаметно, и на следующий день, спозаранку ( еще никто не пил пятичасовой чай) все вновь собрались в студии. Настроение было несколько подавленное, и Болдуин предложил немного поиграть (раз уж все равно нечем заняться). Однако как только Бонэм плюхнулся за свою установку, из бочки раздался сдавленный писк.

- Крысы? - поразился Пэйдж. Чувствительный Болдуин немедленно завизжал и запрыгнул на рояль. Бонем с Пэйджем переглянулись:

- А ну-ка, Джон Поль, - загадочно улыбаясь, попросил Джимми, - взвигни-ка еще разок!

- Нет проблем... - удивился Болдуин и еще раз взвизгнул. Бонем и Пэйдж еще раз переглянулись.

- А крикни: " Детка, детка, детка!" ("Baby, baby, baby!" - англ.)

- Детка, детка, детка!!! ("Baby, baby, baby!!!" - англ) - закричал Болдуин. Так проблема вокалиста решилась сама собой. Когда об этом сообщили Питеру Гранту, он, с одной стороны, порадовался, а, с другой стороны, нет.

- Вы че, в натуре! - сердился он, - я вашего Болдуина уже по всем платежкам провел как басиста, он у меня в ведомостях всюду как басист и даже на всех обложках ( с первого по пятый альбом) он напечатан как басист! Меня ж налоговая за жопу возьмет, чуваки!

Однако выход нашелся. Спас положение вездесущий Пол Маккартни. Он рассказал, что у битлов была точно такая же проблема. Когда они взяли нового вокалиста, он стал выступать под именем Джон Леннон (John Lennon - англ.), а бывшему вокалиста посадили за ударные, придумав ему псевдоним Ринго Старр ( Ringo Starr - англ.)

- Во! - обрадовался Питер, - и тебе погоняло новое присобачим! - он радостно хлопнул Болдуина по плечу, от чего тот побледенел и покачнулся.

- А ты, - он обернулся к Пэйджу, - шоб к завтрему мне басиста достал! Со следующей недели будем лабать!


Глава 14:

Наконец, первый альбом был записан. Назвать его решили просто и незамысловато: "With the Beatles". Однако к тому времени весь Лондон был наводнен рулонами одноименной туалетной бумаги. Чтобы избежать нежелателных слухов, обозвать свежеиспеченный лонгплей решили по-иному.

Всемирно известное имя, напечатанное на первой пластинке, перешедшее затем и к группе, а ныне ставшее легендой мировой музыки, предложил никто иной, как сам Брайан Ино, уже тогда зишибавший немалые деньги на придумывании названий и разработке концепций. Этот чудаковатый толстяк шлялся по всем лондонским студиям, уверяя ошеломленных продюсеров, что он "Оч-ч-чень известный музыкант!". Никто и никогда не слышал ни одного его альбома - но тем не менее, ему верили и давали пару фунтов на покупку сигарет и бутылки пива.

Стоит остановиться подробнее на лингвистических особенностях названия Led Zeppelin. То, что выкрикнул картавый Ино, присутствоваший на концерте группы в клубе "Markee", должно было означать фразу " Let him zip in!". "Zip" на тогдашнем жаргоне английской богемы ознчало "молнию на брюках" (вспомните хит Марка Болана "Zip Gun Boogie" - дословно "Пистолет из ширинки") Cоответственно, zip in означало "застегнуть ширинку" (zip out - расстегнуть). То есть Ино хотел крикнуть "Дайте ему застегнуться!". Почему именно это? Да просто Болдуин, который к тому времени уже называл себя Роберт Плант , страдал острым желудочным расстроиством (профессиональная болезнь многих бас-гитаристов - вспомнить хотя бы Гловера из Deep Purple или Фли из Red Hot Chilly Peppers). Перед каждым концертом он до последнего сидел в туалете. В тот раз нетерпеливые Джимми, Джон и Торнтон Крайстенфиш (изображавший на сцене Джона Поля Джонса), не стали его дожидаться и начали играть вступление без него. Заслышав первые аккорды "Ma Baker" (любимый

тогда концернтный номер будущих "Дирижаблей"), несчастный вокалист был вынужден выбежать на сцену, как был.

Туговатый на ухо Джимми понял лепет пъянчужки как "Свинцовый Дирижабль". Образ был достаточно сексапильный и имечко прижилось...


Глава 24:

...Началось все с того, что Эрик (Клэптон - прим. пер) как раз вернулся со своих гастролей по Украине. Мы отмечали это событие на моей вилле в Суссексе, когда возле ограды остановился автомобиль. Из него выбрались Джимми и Болдуин. они тащили тяжелые сумки, в которых что-то соблазнительно позвякивало и булькало.

После сердечных приветствий и взаимного обмена различными колкостями, ребята изложили цель своего визита.

- Нам нужна песня для нового альбома, - Джимми откупоривал одну за другой пивные бутылки и расставлял их по полу вокруг своего кресла, - желательно хитовая...

- А то Питер сильно ругается, - пожаловался Болдуин, с трудом проглотив кусок бутерброда.

Мы с Эриком задумались. Конечно, с материалом у ребят всегда было плоховато. После аранжировки старинной тирольской песни "Herzenknacker" ( Под названием "Heartbreaker" она имела определенный успех в Восточной Европе), я был по горло завлен различными предложениями. В данный момент я готовил материал для нового альбома Симона Гарфункеля и свободного времени почти не оставалось. Но тут положение было явно отчаянное. Поразмыслив, я снял со стены гитару и сыграл им старинную украинскую балладу:

"Це дiвчiна побачит:
Шо не съiст, то схомячит..."

Пока Эрик транспонировал для Джимми аккорды попроще, Болдуин, сопя и кусая ногти, переводил украинский подстрочник на английский. В результате песня начиналась так:

" There's a lady, who's sure
all that glitters is gold... "


продолжение следует...