LedZeppelin.Ru

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

collapse

Автор Тема: Перевод "Mighty Rearranger"  (Прочитано 12698 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

ImageQ

  • Крёстный отец форума
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5351
Re: Перевод "Mighty Rearranger"
« Ответ #15 : 24 Ноябрь 2007, 10:52:10 »

Одно замечание All The King’s Horses - это традиционно Вся королевская конница. Это строчка из Шалтай-Болтай
Записан

Lara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1063
  • Вечная пленница красоты...:)
Re: Перевод "Mighty Rearranger"
« Ответ #16 : 24 Ноябрь 2007, 14:00:39 »

еще одна стахановка, я на вса посмотрю и мне тоже захочется, смотрите все не переведите с разбегу  ;D мне что-нибудь оставьте  ;D
МОЛОДЕЦ!

Брат Рей верняк самая трудная была  ;D шедевр а не песня  ;D
« Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2007, 14:24:20 от Lara »
Записан
К ногам Прекрасной Любви кладу этот жалкий венок из полыни, которая сорвана мной в её опустелых садах…

Бешеный

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 8390
Re: Перевод "Mighty Rearranger"
« Ответ #17 : 24 Ноябрь 2007, 23:07:40 »

Ну Саги, ты даёшь....
Тихая такая (скромная в вызскзываниях и баталиях на страницах форума) и при этом несящшая в себе кладезь английских позднаний. так не ожиданно порадовавла нас всех. Словно некую книгу ( а вернее личные записки Планта про сегодняшнее ощущение жизни) приоткрыла. Спасибо ! Молодец!
Радует очень аккуратное изложение мыслей ( в твоих устах) этого валлийца. ...Нет слов, молодчина! ;) :D :)
Записан
Не важно какой длины у тебя карандаш, важно то как ты им пишешь.

ЦАПЛЯ

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 3069
Re: Перевод "Mighty Rearranger"
« Ответ #18 : 10 Январь 2008, 13:33:32 »

Ленка, почему остановилась?!  >:(

Срочно требуем продолжения !
Записан
ПРОСТО МЫ ОЧЕНЬ ЛЮБИМ ЭТУ МУЗЫКУ И НАМ ПО КАЙФУ ЕЁ ИГРАТЬ!

wanderer

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 563
  • "you can't always get what you want"
Re: Перевод "Mighty Rearranger"
« Ответ #19 : 10 Январь 2008, 18:48:22 »

Просто замечательно! Большое спасибо! Очень литературно получилось!
Записан
"Джентельмен - это человек, который умеет играть на аккордеоне, но никогда не делает этого"
Tom Waits

Vanyok

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 811
Re: Перевод "Mighty Rearranger"
« Ответ #20 : 13 Август 2008, 21:59:53 »

Действительно качественные переводы! И сами песни интересные

Кстати, существует еще издание MR с бонусами:

  • 13. Red, White And Blue
  • 14. All The Money In The World
  • 15. Shine It All Around (Girls Remix)
  • 16. Tin Pan Valley (Girls Remix)
  • 17. The Enchanter (Unkle Reconstruction)

Интересно было бы перевести песни "Red, White and Blue" и "All the Money in the World"
Записан
Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzly November in my soul... then I start a Led Zeppelin tape
|_____________________________________ (c) Melville, "Moby Dick"_____________________________________|
 

* Он-лайн
  • Точка Гостей: 222
  • Точка Скрытых: 0
  • Точка Пользователей: 0

Нет пользователй он-лайн.
* Свежие сообщения
Re: Что вы слушаете прямо сейчас? от Pilot
[10 Август 2025, 18:24:44]


Re: А тем временем Плант от iZEP
[10 Август 2025, 00:23:53]


Re: Led Zeppelin повсюду от iZEP
[09 Август 2025, 21:49:33]


Re: Led Zeppelin повсюду от iZEP
[09 Август 2025, 21:48:40]


Re: А тем временем Плант от Tara
[09 Август 2025, 19:16:53]

* Свежие темы
Что вы слушаете прямо сейчас? от Pilot
[10 Август 2025, 18:24:44]


А тем временем Плант от iZEP
[10 Август 2025, 00:23:53]


Led Zeppelin повсюду от iZEP
[09 Август 2025, 21:49:33]


А тем временем Пейдж от iZEP
[06 Август 2025, 16:29:25]


Sick Vibrations от Moby Dick
[05 Август 2025, 12:27:22]

* Популярные темы

Переход на основной сайт

Главная страница Новости Альбомы Песни Переводы Пресса