LedZeppelin.Ru
Клуб цеппелиноманов => Наше творчество => Тема начата: Nathan от 02 Июль 2011, 21:41:16
-
Stairway to Heaven
Всё, что блещет светлей, златом чудится Ей:
Как за лестницу в небо продаться?
Заберется по ней до закрытых дверей,
Лишь попросит – они отворятся.
На стене тайный знак – но не хочется так
Верить сердцем в раздвоенность смысла.
И поет соловей, где в кустах буерак:
«Ах, как часто бессмысленны мысли».
Оо…мне это странно.
Я на запад гляжу, и я чувство бужу -
Чувство, будто душа отлетает.
В голове лишь туман и стволов караван,
Голоса, что за мной наблюдают.
Кто-то мне нашептал: «Если б ты вдруг узнал
Песню эту, что в дудочке вьется -
То наступит заря для людей, что стоят,
Эхо смехом в лесах отзовется».
Шумят кустарники весною – не теряйся,
То Майской королевы чистка.
Пойти направо иль налево ? Ты решайся,
Ведь час для выбора уж близко.
Зачем так шумно в голове ? Никто не знает,
Но снова дудочку все слышат,
О леди, ветер в неё дует, завывая,
И в небо лестницу колышет.
А мы идем и ночь, и день,
И где душа - летает тень,
Идет Она, и видно всем:
Всё золотое уж совсем.
Послушай песню - и поймешь,
Что всё – одно, одно - всё тó ж…
Когда однажды ты умрёшь.
-
Спасибо! Мне нравится.По моему, очень гармонично.
-
Я намылился свой перевод сделать. Так как переосмыслил, что точь-в точь не зарифмовать, сохранив последовательность слов.
Переведу-ка я последовательность смысла...
-
Мой превод Лестницы не так красив как у Nathana, но хочется предложить свой вариант... :)
Все, что золотом ярким сверкает
Леди тебя искушает
И как мудрости высшей магнит
Лестница в небо манит
Постигая заветное слово
Ты получаешь "обнову"
И на надпись глядишь на стене
Это дозволено мне?
Кличет с дерева малая птаха
Да, всё осыпется прахом
Но глядя на слепящий закат
Нету дороги назад
Раздаётся в лесах гулкий шёпот
Дымом чадит, слышен ропот
И волыщик зовёт всех с собой
Тот, кто долго терпел - пой!
Вот гляди: месяц май наступает
За королевой ступает
И дорогу легко так менять
Дудка тебя будет звать
Твоя лестница Леди с ветрами
За тобой мы и знамя.
Наши тени, то душ наших путь
Мы погружаемся в суть
Ты ж идёшь нам пример подавая,
В золото всё превращая
И теперь всё едино в одном
И мы скалою замрем
И вот Лестница в Небо светится
Что ж пора нам проститься.
И уж близится вечера тень
Ногу скорей на ступень!
-
Не буду повторяться, только "маленькая поправка"...строку "...голоса, что за мной наблюдают" можно зарифмовать по авторски так, чтобы передать смысл дословной фразы " И слышу голоса тех, кто стоит, наблюдая за нами"... :)
-
and the voices of those who stand looking
вроде правильно вспомнил
по-моему неважно, наблюдают они стоя или сидя - если он лишь слышит голоса не видя, точно ли "они" стоят - то фраза построена лишь для ритмичности, заполнения строки и ИМО необязательно тут так "мелочиться", в русском и так слова длинные...
так что толмач сильно прав!
-
Уважаемые форумчане, скромно прошу дать отзывы на напечатанные в этой теме переводы " Лестницы" , и может быть опубликовать и свои ! :) А то такая благодатная тема "повисла"... ;)
-
Не повисла она.
На старом Форуме не очень часто, но появлялись очень неожиданно-интересные переводы Цеппелинов.
Ваш вариант очень хорош !
Может просто не всех так сильно завораживает русскоязычный Лед Зеппелин. ???
Лирика цеппелинов меня никогда сильно не волновала. ( уж простите Роберт Плантович, великодушно ). Пока не прочитал переводы песен, ( был настолько поглощен магией музыки ), я был уверен, что в этих меджик-гениальных рок-заклинаниях смысл повествование идет только о волшебстве и непознаных мной ещё истинах...
Момент разочарования был...
НО ! ;)
Есть действительно хорошие тексты.
А вообще Led Zeppelin пели всегда о СЕКСЕ, Исканиях и ЛЮБВИ. ;D
-
Спасибо за отзыв! Я с вами абсолютно согласна: песни LZ о любви, сексе и исканиях! :-*