LedZeppelin.Ru

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

collapse

Автор Тема: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)  (Прочитано 49406 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5610
  • Меломан
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #30 : 17 Март 2008, 21:20:30 »

 ;)
« Последнее редактирование: 25 Май 2008, 20:34:59 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5610
  • Меломан
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #31 : 22 Июль 2008, 20:26:56 »

Nirvana "Pen Cap Chew"
1
Ууум, лжешь опять (х2)
Ууум, мне

Ты получаешь, ты получаешь, ты получаешь меня,
Время молится, это лучший путь,
Ты должен, ты должен, ты должен стать
Скрываешь борьбу под кожей ногтей.
2
Ууум, лжешь опять (х4)
Уум, мне.
Ты одинок.

Тратишь время, спасая ничтожное доверие
Убил политика и надел его одежду.
Это десятилетний период беспорядка,
Протестуй и иди в тюрьму за правонарушение.

Брось меня внутрь.
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5610
  • Меломан
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #32 : 06 Август 2008, 18:21:57 »

Townes Van Zandt  -  Waiting Around to Die

«Ища кругом смерти».

1
Иногда я не знаю куда
Проклятая дорога ведет меня,
Иногда я не вижу причин почему.
Похоже, снова буду играть на жизнь
Много выпивки и бродяг,
Это легче, чем искать своей смерти.
2
Однажды у меня, была мать,
И я даже имел отца
Он бил ее ремнем, поэтому она кричала
Она сказала ему заботиться обо мне
Везти меня в штат Теннесси,
Это легче, чем ждать свою смерть.
3
Я вырос и нашел девушку,
В баре Таскалусы.
Она хитро обчистила меня,
Я пытался заглушить боль, купив вина,
И прыгнул в поезд.
Кажется, это легче, чем искать своей смерти.
4
Друг сказал, что знал
Где добыть легких денег
Мы ограбили человека, и брат бежим.
Отряд догнал меня,
И меня посадили обратно в Маскоги
Два долгих года я ждал своей смерти.
5
Теперь я вышел из тюрьмы
Нашел, наконец, друга
Он не пьет, не украдет, не обманет, или солжет.
Его зовут кодеин*
Это самая хорошая вещь, которую я знал
Вместе мы будем искать смерти,
Вместе мы будем искать смерти.

*- Кодеин- наркотик, относится к числу самых распространённых наркотических средств, которые легко доступны для приобретения во всём мире.
« Последнее редактирование: 06 Август 2008, 22:13:11 от Tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5610
  • Меломан
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #33 : 06 Август 2008, 22:13:37 »

Townes Van Zandt, какой-то депресивный. ???
Записан
i,d carry fire for you...

Наташа Gremlin

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1673
  • orchidelic
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #34 : 07 Август 2008, 13:00:49 »

При следующем видите на форум постараюсь кинуть сюда что-н из Штангера... надо только откопать тетрадку с переводами (...где она, блин?....)
Записан
"Никогда не оправдывайся. Твоим друзьям это не нужно, а враги все равно не поверят" - Элберт Хаббард

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5610
  • Меломан
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #35 : 07 Август 2008, 22:40:31 »

При следующем видите на форум постараюсь кинуть сюда что-н из Штангера... надо только откопать тетрадку с переводами (...где она, блин?....)
Давай,будет супер!
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5610
  • Меломан
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #36 : 03 Сентябрь 2008, 01:05:06 »

Дженис Джоплин.
“Call On Me”.
«Позови меня».
1
Эй, детка, когда настанут плохие времена,
Позови меня, и я прейду к тебе.
Когда ты в беде, и чувствуешь себя плохо
Позови меня, детка, смелее, и я помогу.
2
Женщина и мужчина нашли любовь, детка,
Нашли дорогу в этом мире,
Я нужна тебе, детка, как рыбе море,
Не отбирай свою сладкую- сладкую любовь от меня.
3
Детка, когда ты на мели и чувствуешь грусть,
Нет, я не дам тебе утонуть, я буду с тобой.
Ты не одинок, я с тобой рядом,
Какие проблемы небыли, мне все равно.
4
Женщина и мужчина нашли любовь, детка,
Нашли дорогу в этом мире,
Я нужна тебе, детка, как рыбе море,
Не отбирай свою сладкую- сладкую любовь от меня.
Эй, детка, когда настанут плохие времена,
Позови меня, просто позови.
Записан
i,d carry fire for you...

Бешеный

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 8390
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #37 : 03 Сентябрь 2008, 11:19:33 »

Сказываеться хиповая эпоха. У раннего Планта - теже сопли. ;)
Записан
Не важно какой длины у тебя карандаш, важно то как ты им пишешь.

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5610
  • Меломан
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #38 : 03 Сентябрь 2008, 11:20:23 »

Сказываеться хиповая эпоха. У раннего Планта - теже сопли. ;)
Зато так мило.))))
Записан
i,d carry fire for you...

Наташа Gremlin

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1673
  • orchidelic
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #39 : 03 Сентябрь 2008, 11:27:58 »

Peace & Love :)

Это же лучше,чем Cannibal Corpse :D :D :D
Записан
"Никогда не оправдывайся. Твоим друзьям это не нужно, а враги все равно не поверят" - Элберт Хаббард

Палыч

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 3669
  • Нонконформист постмодерна
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #40 : 03 Сентябрь 2008, 15:33:56 »

Сказываеться хиповая эпоха. У раннего Планта - теже сопли. ;)
Вспомнился анекдот, прочитанный на форуме битлз.ру.

Бежит по улице толпа гопников, а за ними - огромный хиппи, размахивающий окровавленной пацификой со словами: "я вас научу любить добрую и светлую музыку Битлз!"
Записан
http://www.palich.ru/

Калаціся для мяне, дзяўчынка, я хачу быць тваім чалавекам з чорнага ходу.

Наташа Gremlin

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1673
  • orchidelic
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #41 : 03 Сентябрь 2008, 17:20:47 »

Бежит по улице толпа гопников, а за ними - огромный хиппи, размахивающий окровавленной пацификой со словами: "я вас научу любить добрую и светлую музыку Битлз!"
То, наверное, был Коля Васин :)
Записан
"Никогда не оправдывайся. Твоим друзьям это не нужно, а враги все равно не поверят" - Элберт Хаббард

Peantr

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 2065
  • провинциальный интеллигент
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #42 : 03 Сентябрь 2008, 20:36:42 »

Хорошо картина представляется ;D
Записан
У кого Rock'n'Roll в анамнезе - тому никакая попса не страшна!

Ill666

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 542
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #43 : 03 Сентябрь 2008, 22:16:24 »

Peace & Love :)

Это же лучше,чем Cannibal Corpse :D :D :D

ну это не знаю, это по настроению ;D
Записан

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5610
  • Меломан
Re: Переводы (не Led Zeppelin и не Плант)
« Ответ #44 : 03 Сентябрь 2008, 22:48:51 »

Цитировать
Вспомнился анекдот, прочитанный на форуме битлз.ру.

Бежит по улице толпа гопников, а за ними - огромный хиппи, размахивающий окровавленной пацификой со словами: "я вас научу любить добрую и светлую музыку Битлз!"
;D ;D ;D
А я помню другой анекдот про хиппи-
Два хиппи зажали в углу панка и бьют, приговаривая:
- Слушай Битлз, они несут добро...
Записан
i,d carry fire for you...
 

* Он-лайн
  • Точка Гостей: 287
  • Точка Скрытых: 0
  • Точка Пользователей: 0

Нет пользователй он-лайн.
* Свежие сообщения
Re: Книги о LZ от GENE67
[Сегодня в 05:24:39]


Re: Что вы слушаете прямо сейчас? от GENE67
[Сегодня в 05:19:43]


Re: Книги о LZ от iZEP
[Сегодня в 00:50:33]


Re: Джон Пол Цапля. от iZEP
[Сегодня в 00:45:23]


Re: Что вы слушаете прямо сейчас? от Moby Dick
[27 Март 2024, 17:20:21]

* Свежие темы
Книги о LZ от GENE67
[Сегодня в 05:24:39]


Что вы слушаете прямо сейчас? от GENE67
[Сегодня в 05:19:43]


Джон Пол Цапля. от iZEP
[Сегодня в 00:45:23]


Multiple Led Zeppelin box sets to arrive in 2014 от Tara
[26 Март 2024, 20:35:32]


Вопросы к знатокам от ImageQ
[25 Март 2024, 11:14:54]

* Популярные темы

Переход на основной сайт

Главная страница Новости Альбомы Песни Переводы Пресса