Т.е. как в анегдоте - Молодой человек, вам мало того, что вы негр? - он еще и Юде?
Хотелось мне тоже скаламбурить по этому поводу, но не стал, с учетом того что нынче в 21 веке назвать негра "негром" почему-то считается чуть ли не признаком расизма.
По поводу транслитерации. Этот темнокожий парень родом из Гамбии. Гамбия - бывшая английская колония, официальным языком является английский. Однако этнический состав выглядит так: 42 % — мандинка, 18 % — фульбе, 16 % — волоф, 10 % — диола, 9 % — сонинке.
Вот на этих языках разговаривает местное население:
Мандинка (нигеро-конголезская группа, семья манде, западная ветвь, центральная подветвь, группа манден, западный кластер) — 453 500 человек (2002) в основном в западной части страны;
Фула (нигеро-конголезская группа, атлантическая семья, северная группа, сенегамбийские языки, фула-волоф) — 262 550 человек (2002);
Волоф (нигеро-конголезская группа, атлантическая семья, северная группа, сенегамбийские языки, фула-волоф) — 165 000 человек (2002) в западной, южной и центральной частях страны;
Сонинке (нигеро-конголезская группа, семья манде, западная ветвь, северо-западная подветвь, сонинке-бобо) — 66 175 человек (2002) в юго-восточной части страны;
Диола-фоньи (нигеро-конголезская группа, атлантическая семья, северная группа, бак, диола) — 59 650 человек (2002) в основном в западной части страны;
Серер-син (нигеро-конголезская группа, атлантическая семья, северная группа, сенегамбийские языки, серер) — 28 360 человек (2002) на северо-западе страны;
Манджак (нигеро-конголезская группа, атлантическая семья, северная группа, бак, мандаку-пепель) — 19 250 человек (2002) в западной и северной частях страны;
Манинка (нигеро-конголезская группа, семья манде, западная ветвь, центральная подветвь, группа манден, восточный кластер) — 12 600 человек (2004) в восточной части страны.
Возможно, проще всего попытаться прочитать имя Juldeh в соответствии с английскими традициями (именно традициями, ибо о правилах чтения в английском языке речи быть не может - я это понял недавно, когда ребенку, изучающему английский не смог объяснить, почему именно так читаются многие слова). Итак:
J="Дж",
u= либо, 1) "у". либо 2) "а" (поскольку находится в закрытом слоге,
l="л",
е="е" (или "а" (?) (см. пример ниже). Самый сложный вопрос, что делать с
h. В большинстве европейских языков она бы не читалась, или очень сильно редуцировалась. Некоторое чувство языка подсказывает мне, что и здесь она не читается.
Для примера - трансилерация имени президента Гамбии:
Yahya Abdul-Azziz Jemus Junkung Diliu Jammeh=Яйя Абдул-Азиз Джамус Джункунг Джамме.
Как видим,
u в закрытом слоге здесь кириллизируется в "у".
Проблема в том, что в этом варианте кириллизации опущена морфема
Diliu, что не дает нам возможности понять, как читается
l, которая в разных языках имеет разные варианты прочтения. Имя
Abdul здесь явно арабского происхождения (я забыл упомянуть, что 90 процентов населения Гамбии исповедует ислам, поэтому не может нам дать представление о том, как читается
l в местных именах.
=>
Juldeh Camara=Джулде Камара (или Джулда Камара).
А если серьезно, товарищ, кажется, очень достойный и интересный. У него помимо совместной работы с Джастином Адамсом есть много чего еще. Надо бы ознакомиться на досуге.