LedZeppelin.Ru

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

collapse

Автор Тема: Перевод альбома "Manic Nirvana"  (Прочитано 8144 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Перевод альбома "Manic Nirvana"
« : 16 Февраль 2008, 21:59:19 »

Robert  Plant  “Manic Nirvana” 1990

Роберт Плант “Маниакальная Нирвана”
Перевод от Tara.

Содержание:

1.Ранящий вид (Я положил глаз на тебя)
2.Большая любовь
3. S S S & Q
4.Я плакал
5.Она сказала
6.Нирвана
7. Тай Дай на автостраде
8.Твоя мама сказала, что ты плакала во сне прошлой ночью
9.Годовщина
10.Танец лжецов
11.Смотрю на тебя

Бонус треки:

1.One Love
2. Oomaph (Watery Bint)
3. Don't Look Back






                 1.Ранящий вид (Я положил глаз на тебя)
                 (Plant/Johnstone/Jones/Boyle/Blackwell)

1
Она девушка моей мечты,
Она девушка в моей голове,
Она приманка для дураков,
Потому что она ранящий вид.
2
Я потерял свое сердце на востоке,
Другую часть на западе,
Лучше прыгай обратно - ты девушка,
которую я люблю больше всех.
Я примчусь на ветре, нет ничего невозможного.
Я приду как можно быстрее, я положил глаз на тебя.
3
Да, я вижу твои глаза полные любви,
Теперь скажи, что ты видишь?
Я вижу твои длинные черные локоны,
Которые оплетают меня.

О да, я чувствую себя хорошо,
Давай поговорим о любви.
Отлично, я положил глаз на тебя!
4
С моим сердцем здесь, другой частью там,
У меня еще есть симпатичная любовь, и детка, мне все равно!
Не обвиняйте меня,
О, не обижу тебя.
Не обвиняйте меня.
Это ясно видно, ты знаешь, что так будет.

Охвачу весь мир – нет ничего невозможного,
Я приду как можно быстрее, я положил глаз на тебя.
Отлично, отлично, я положил глаз на тебя,
Отлично, отлично, я положил глаз на тебя,
Отлично, отлично, я положил глаз на тебя,
Отлично, отлично, я положил глаз на тебя,
Отлично, отлично, я положил глаз на тебя,
Отлично, отлично, я положил глаз на тебя,
Отлично, отлично, я положил глаз на тебя,


                  2.Большая любовь (Plant/Johnstone/Blackwell)

1
Я слышу твой далекий голос на конце трубки,
Скажи мне, что ты думаешь, и мы разделим это.
Сказать, преодолев 4000 миль и 21 год.
Думаешь не плохо для начала?
Я поднялся до 15 тысяч и удержал.
Мимолетное время, я просто восхищаюсь представляя.
Но этот ремень безопасности хорошее средство.
Давление на мою большую любовь к тебе.
Моя большая любовь к тебе, моя большая, моя большая,
Моя большая любовь к тебе, моя большая, моя большая,
2
Собираюсь позвонить хозяйке, думаю я пригожусь.
Должно быть, я наконец получил эту птицу.
Девочка, девочка, если резервуар перегружен,
Она взвешена, и стрелка любви опустилась.
Стрелка любви опустилась, стрелка любви опустилась, стрелка, стрелка
Стрелка любви опустилась, стрелка любви опустилась, стрелка, стрелка
3
Когда я лечу в ее дружелюбном небе,
Как я люблю ее сюрпризы
Я заполню твою чашу огнем, просто дай мне простор неба.
Когда я лечу в ее дружелюбном небе,
Как я люблю ее сюрпризы
Я заполню твою чашу огнем, просто дай мне простор неба.
4
Я иду в ванную,
Ты уверена, что комната для двоих?
Она говорит: “15 тысяч и бери его”
Мы говорим с ней о большой любви.
Да, мы говорим о моей большой любви.
Моей большой любви к тебе
Моей большой любви к тебе
Моей большой любви к тебе
Когда я лечу в ее дружелюбном небе,
Как я люблю ее сюрпризы
Я заполню твою чашу огнем, просто дай мне простор неба.
Привет, крошка, я просто люблю летать.
5
У меня было пять дней,
Я сохранил все свои воздушные мили.
Я получил нейлоновые чулки,
Я получил плитку шоколада,
Я получил нервного преступника,
Я получил новый автомобиль Линкольна
Однажды я видел Лас-Вегас,
Я остановился в отеле, в номере Джимми Пейджа,
Они закончили реконструкцию тура 75 года.
У меня есть свободные воздушные мили.
Когда я лечу в ее дружелюбном небе,
Как я люблю ее сюрпризы
Я заполню твою чашу огнем, просто дай мне простор неба.
Свободные воздушные мили- большая любовь
Свободные воздушные мили- большая любовь


                                 3. S S S & Q (Plant/Johnstone/Jones/Boyle/Blackwell)
1
Я поцелую цветок в твоей прическе,
Я поцелую его где угодно.
Я дам тебе любовь, но тебе все равно,
Я люблю тебя.
Я как на небе в твоих объятьях.
Или это было другое чарующее место?
Мой самоконтроль в моих руках, я люблю тебя.

Опять начинается дождь, еще один скучный день.
Если я только мог прошептать тебе,
Я пересек зал и сказал.
2
Я потратил часы в твоей нежности,
Ты все еще самая лучшая.
О Боже, я в беде, я люблю тебя.

Опять начинается дождь, еще один скучный день.
Если я только мог прошептать тебе,
Я пересек зал и сказал.
3
Девочка, девочка в моем мире, сделай, сделай, возьми меня
Если ты впитаешься, всплеск и землетрясение.
Попробовал твой цветок.
Девочка, девочка в моем мире, сделай, сделай, возьми меня,
Если хочешь.
Если ты впитаешься, всплеск и землетрясение.
Попробовал твой цветок.
Опять начинается дождь, еще один скучный день.
Если я только мог прошептать тебе,
Я пересек зал и сказал.
4
Опять пойдет дождь, далеко от тебя,
Я лежу и задаюсь вопросом,
Это очень дорого обойдется.
К моему морю.
Ты удовлетворяешь каждую мою потребность.
Это растет с твоими годами.
Я люблю тебя
Я люблю тебя
Я люблю тебя

Опять начинается дождь, еще один скучный день.
Если я только мог прошептать тебе,
Я пересек зал и сказал.
Опять начинается дождь, еще один скучный день.
Если я только мог прошептать тебе,
Я пересек зал и сказал.
Опять начинается дождь, еще один скучный день.
Если я только мог прошептать тебе,
Я пересек зал и сказал.


                           4.Я плакал (Plant/Johnstone)
1
О, я плакал
О, я плакал, детка, я плакал.
Я видел тебя в фильме,
Или на моем плакате.
Я не мечтал, что ты заговоришь со мной.
Я даже не мечтал…
Ты заполняешь мой досуг,
Ты изменила мою жизнь.
И я был очень юн тогда,
Ты вовремя пришла.
Вот почему я плачу, о, о
Теперь ты знаешь, я плакал.
2
Я гулял с Стелой Стивенс,
Я летел, не касаясь земли.
Ты говорила что-то о постоянстве,
Так незаметно прошла суббота.
Вот почему я плачу, о, о
Об этом я плачу,
Теперь ты знаешь, я плакал.
3
О, теперь целуй меня, пока я не сошел с ума,
Давай детка, дразни меня, пока я кричу.
Обещания возможны,
Бег моих мечтаний, вот что я слышал.
Страдания пересекают мою комнату.
Попробуй мой хаос, спасение от моей тьмы.
Вот почему я плачу, о, о
Об этом я плачу,
Теперь ты знаешь, я плакал.
4
Твои глаза обитель лета,
В объятьях тихого огня.
Приди хаос с моей искренностью,
Спустись на моей мечте.
Я наслаждаюсь твоей экспрессией.
Улыбка, которая много расскажет,
Навсегда в моей памяти.
Навсегда в моей душе.

Вот почему я плачу, о, о
Об этом я плачу,
Теперь ты знаешь, я плакал.


                                                   
                                       5.Она сказала                   
           (Plant/Johnstone/Jones/Boyle/Blackwell)
1
О, дайте мне новых коней,
Дайте мне дикого зверя.
Женщина в замке, я не могу справиться с ее жаром.
…Они ищут спасение, я не уверен, их ли это более.
Мои сокровища, мои… при мне, я не совсем уверен.
…Что я пропустил для пустых разговоров.
Я могу поклясться, что видел это прежде,
Я видел это прежде.
Я не знаю почему, я не знаю почему.
2
Десять мужчин стояли за ее спиной у стены,
Уклонившись от знаний, они бросают золотые монеты в отверстие.
Это грустно, ты знаешь, но им без разницы.
Не давайте мне советы, вы не знаете, что они подразумевают.
Те же старые выражения и темы.
Твое тело говорит, я клянусь, я слышал это прежде.
3
Я не знаю, зачем ты лгала, я не знаю,
Я не знаю почему.
Я знаю, когда дела плохи,
Пришло время уезжать, и ты сама по себе.
Я пойду с тобой,
В глубине моего сердца ты найдешь свой дом.
Она сказала: ”Может, ты будешь…”, я сказал: ”Возможно да, возможно нет. Со мной, я не буду”
Она сказала: ”Может, ты сделаешь”.
Я сказал: ”Что бы ты ни делала, что бы ты не делала”
Что бы ты ни делала, это так, что бы ты не делала.
И она сказала…
Пойдем, покатай меня - поскачем на диком звере
Пойдем, покатай меня - поскачем на диком звере

                                   6.Нирвана
                            (Plant/Jones/Boyle)
1
Поехали! Любовь в звездах,
Омывая наши губы, пробуя мои намерения.
Лежишь совсем рядом, в моих сумасшедших объятьях,
Приди, почувствуй мою любовь, я не причиню тебе вреда.
Теперь ты чувствуешь это.
Болтовня и ходьба,
Волнуй меня всю ночь, позволь увидеть танцовщицу.
2
Зайди в пламя, растопи мой самоконтроль.
Уговори меня с твоим ливнем любви.
Теперь ты чувствуешь это,
Болтовня и ходьба,
Волнуй меня всю ночь, позволь увидеть танцовщицу.
3
Дай посмотреть на танцовщицу Любви…
Это сила твоего контроля.
Чувствуя мой свиток любви,
Как ты чувствуешь в душе.
Заключи в твои объятья,
Пленник любви в твоих руках.
Теперь ты чувствуешь это,
Болтовня и ходьба,
Волнуй меня всю ночь, позволь увидеть танцовщицу.
4
О, нирвана!
Я люблю тебя!
Я люблю тебя!
Я люблю тебя!

Святой Моисей, о мой друг.
Мистический бисквит - твой жаргон,
Прогулка по кругу - подпирает правду.
Берегитесь, парни - она позади вас.
Она позади вас – сейчас достанет тебя
Вот она настигает - Берегись!

                                7. Тай Дай** на автостраде
                                        (Plant/Blackwell)
1
Доброе утро! Что у нас на уме?
Это ужин в постель за 400 тысяч.
Тай Дай на автостраде, я вижу гирлянды у тебя в волосах.
Если ты пойдешь моим путем, иди в одиночку.
Какое красивое небо, только остановись и посмотри,
Видишь, изумруд разлит в небе?
Только вестники мира.
О, помнишь ли ты, как мы пересекли эти горящие года?
Сладкий запах мистерии я вспоминаю.
Держу путь до г.Мигель
С улыбкой прошли все мои страхи.
О высокий Олимп, он тронул наши души.
С вестниками мира и компании любви.
Вся страсть и выражение
И любовь свыше.
Скажи, что ты вернешься со мной - скажи, что ты вернешься
2
Мы должны быть на небе, приятель.
О да! Давай!
Тай Дай на автостраде,
Колеса все еще крутятся, заводя танец,
Танец к мариачи - возьми меня за руку.
Вечные надежды весны и смех разлит кругом,
Движение в мистике потратило землю.
С вестниками мира и компании любви.
Вся страсть и выражение
И любовь свыше.
Ты знаешь, что это правда.
От пустыни в моем искусстве, где невинный может любить.
Вся страсть и выражение
И любовь свыше.
Скажи, что ты вернешься со мной - скажи, что ты вернешься
Скажи, что ты вернешься со мной - скажи, что ты вернешься

          8.Твоя мама сказала, что ты плакала во сне прошлой ночью.
                 (Schlaks/Glazer)
1
Твоя мама сказала, что ты плакала во сне прошлой ночью.
Твоя мама сказала, что ты плакала во сне прошлой ночью.
Должен был видеть выражение ее глаз,
Я должен ей сказать маленькую безобидную ложь,
Я знаю, что не должен так вредить тебе.
Ты не плачешь, ты не плачешь больше…
Это больше не решение проблемы как прежде.

О, я люблю тебя, о, я люблю тебя
Дай я поцелую тебя, дай крепко обниму
О, я люблю тебя, о, я люблю тебя так сильно
Моя мама сказала, что я плакал,
Моя мама сказала, что я плакал прошлой ночью.
2
Другие парни положили глаз на тебя,
Я пришел домой, пришел домой, пришел домой убедиться-
Это больше не способ как раньше.
О, я люблю тебя, о, я люблю тебя
Дай я поцелую тебя, дай крепко обниму
О, я люблю тебя, о, я люблю тебя так сильно
Моя мама сказала, что я плакал,
Моя мама сказала, что я плакал прошлой ночью

Хэй, хэй, мама, ты шевелишься так,
Видно, хочешь вспотеть, видно, хочешь поймать кайф.
Потому, что я люблю тебя
О, о, детка, ты двигаешь ей так,
Видно, жжет не на шутку, видно, сильный зуд.*
Потому, что я люблю тебя так сильно,
И моя мама сказала, что я плакал,
Моя мама сказала,
Моя мама сказала, что я плакал прошлой ночью.

                       9.Годовщина
                      (Plant/Johnstone)

Эта земля, которую я нашел,
Горькая тишина разлита кругом.
Это - годовщина...
Чувствуете страх и грусть поражения,
Держите мой хрупкий, обитаемый мир.
В годовщину...
Сквозь эти темные и прекрасные улицы
Тяните мое поражение.
Это годовщина...годовщина...
Это годовщина...
Как далеко ненависть,
Далеко от этого нежеланного теплого поцелуя.
В годовщину..годовщину...годовщину...О, я не хочу больше чувствовать твой поцелуй.
Я не хочу больше чувствовать твой поцелуй.
Я не хочу больше чувствовать твой поцелуй.
О, я не хочу больше чувствовать твой поцелуй.

                           10.Танец лжецов
                              (Plant/Boyle)
1
Огонь спадает, ветер бьет,
Там проблемы и это не пойдет.
Я готов помочь тебе, но ты знаешь,
Вихрь правды, танец лжецов.
Мм,"деньги, деньги"- скандирование жадности.
Давай возьмем еще прежде, чем пойдем.
Потому, что мы не будем возвращаться,
Нет, мы не вернемся назад.
2
Плачь деревьев, поклон мужчин.
Становитесь на колени перед откормленной на убой коровой.
Помычите немного, прежде чем мы пойдем.
Мы не вернемся снова,
Нет, мы не вернемся снова,
О, мы не вернемся снова, снова, снова, снова... о
Говорю о... говорю о... говорю о.
3
Скажи, Иисус, что мне делать?
Там есть еще немного времени для меня и нет для вас.
Просто покиньте Леди, которая уверена в том...
Она не вернется снова,
Я знаю, она не вернется снова,
Я уверен, она не вернется снова,
О, она не вернется снова...

                           11.Смотрю на тебя
                    (Plant/Johnstone/Blackwell)

Во сне я узможден - как вина на рассвете.
Приди через горы, приди через океан,
Моя тьма должна одолеть - ваша память терпит неудачу?
О, любовь на крыле - неси мою молитву,
Лелея этот момент во времена отчаяния.

Приди через горы, приди через океан,
Ангел любви, вернись назад домой ко мне.
Так ли теплы твои поцелуи? - можешь ли ты одолеть мой шторм?
О,Боже один шаг, и ты уходишь.
Любовь на крыле - неси мою молитву,
Лелея этот момент во времена отчаяния.
За горами, за морем,
Ангел любви, пожалуйста, вернись домой ко мне.
Вернись домой, вернись домой, вернись домой

Любовь на крыле - неси мою молитву,
Лелея этот момент во времена отчаяния.
За горами, за морем,
Ангел любви, принеси это домой ко мне.
Вернись домой ко мне, вернись домой...

Так виноват... так виноват...

Любовь на крыле - неси мою молитву,
Лелея этот момент во время отчаяния.
За горами, за морем,
Ангел любви, принеси это домой ко мне
Вернись домой ко мне, вернись домой.

Я вижу свой позор - я прикасаюсь к вам сейчас
Это красивое объятие,
Я вижу свой позор - я прикасаюсь к вам сейчас
Я устал смотреть на вас,
О, я устал смотреть на вас...

Robert Plant Manic Nirvana
бонус треки.

1.One Love
«Одна любовь»
1
Один для любви, я не могу сопротивляться
Два для твоих карих глазах, схожу с ума
Три для звезд вокруг моей головы,
Четыре для твоей улыбки
Сумасшествие взамен, ты вся моя.
2
Пять для огня, для силы любви
Шесть для славы свыше, вот почему, вот почему.
Это одно сердце, одна любовь, теперь моя детка любит другого
Одна мечта, один поцелуй,
Иди ко мне детка, не бросай меня так.
3
Семь для песни,
Которая никогда не меняется.
Восемь для золотого сердца
Девять… вот почему, целиком мое, одно сердце, просто одна любовь
Теперь моя детка любит другого, одна мечта, один поцелуй,
Иди ко мне детка, не бросай меня так.

Вот почему, вот почему
Да, вот почему, детка, вот почему.
Вот почему, вот почему
Одна любовь, одна любовь, одна любовь…

2. Oomaph (Watery Bint)
1
Любовные связи, такие холодные ночью
…Возникнуть.… Вот мой страх
О, небрежная любовь, что я должен делать?
Что-то не так, что-то не так с тобой.
2
Имел намерение в руках, а затем
Повернулся кругом и шел назад снова.
О, сумасшедшая любовь, что я могу сделать?
Что-то не так, что-то не так с тобой.

О, не делай это со  мной.
О, брось меня в опасное место, дай мне это чувство.
О, не делай это со  мной.
Возможно, ты должна, возможно.
3
Сквозь туман наблюдаю, как ползет тень
Эти ведения скользят во тьму.
О, глупое сердце, что я могу сделать?
Что-то не так, что-то не так с тобой.

О, не делай это со  мной.
О, брось меня в опасное место, дай мне это чувство.
О, не делай это со  мной.
Возможно, ты должна, возможно.
4
По-моему я теряю контроль
Мое обнаженное сердце зажато в руке.
О, безвыходная любовь, что я могу сделать?
Мы пойманы навсегда в этой клетке
О, не делай мне этого
Теперь ты подвергаешь меня опасности, дурачишь меня
О, не делай мне этого
Может быть, может мы станцуем джайв*.
*джайв (танец типа рок-н-ролла)

3. Don't Look Back
«Не оборачивайся назад».

Ты готовишь свою постель и сейчас
Ты будешь спать в ней.
Старик Блюз
Ищет тебя повсюду.
(Не оборачивайся назад), тебе лучше не смотреть сейчас
(Не оборачивайся назад), он придет за тобой
(Не оборачивайся назад), продолжай бежать
Бежать пока есть время.
Если вы оба имеете веру, то найдете
Солнечным днем
Не беспокойтесь об этом.
Недалекие умом должны просто сказать-
(Не оборачивайся назад), тебе лучше не смотреть сейчас
(Не оборачивайся назад), он придет за тобой
(Не оборачивайся назад), продолжай бежать
Бежать пока есть время.
(Одну вещь, которую я хочу сказать)
(Одну вещь, которую я хочу сказать), хочу сказать сейчас,
(Одну вещь, которую я хочу сказать), о, да
(Одну вещь, которую я хочу сказать)
Разговор, разговор, разговор, разговорный мусор.
Разговор, разговор, разговорный мусор.
Правда - это свет (Правда - это свет)
Свет – это путь (Свет – это путь)
Меньшие люди знают (Меньшие знают)
Они могут сказать больше (Да, да)
Если ты хочешь меня (Хей- Эй)
Вот что я сделаю для тебя (Отлично)
Я зажгу свечу и помолюсь
Всевышний благословит тебя.
Я надеюсь, что, однажды
 Он поймет.
Но до тех пор-
(Не оборачивайся назад), тебе лучше не смотреть сейчас
(Не оборачивайся назад), он придет за тобой
(Не оборачивайся назад), продолжай бежать
Бежать пока есть время.
(Не оборачивайся назад), тебе лучше не смотреть сейчас
(Не оборачивайся назад), он придет за тобой
(Не оборачивайся назад), продолжай бежать
Бежать пока есть время.
Правда - это свет
Свет – это путь
Меньшие люди знают
Они могут сказать больше…
« Последнее редактирование: 28 Июнь 2008, 16:03:36 от Tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #1 : 16 Февраль 2008, 22:05:58 »

Примечания-
* - Тай Дай-разноцветная ткань.И метод окрашивания ткани или нити,так чтобы краска затронула только выставленные части.Наверное это делают с помощью специяльного станка. ;)
** - куплет из песни "Black Dog".Перевод И.Кормильцева.
*** -джайв (танец типа рок-н-ролла)
« Последнее редактирование: 28 Июнь 2008, 22:38:28 от Tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #2 : 18 Февраль 2008, 21:09:32 »

Ни кто не может выкатить статьи про этот альбом?
Записан
i,d carry fire for you...

Lara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1063
  • Вечная пленница красоты...:)
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #3 : 21 Февраль 2008, 15:35:45 »

Тара-гений перевода!
Записан
К ногам Прекрасной Любви кладу этот жалкий венок из полыни, которая сорвана мной в её опустелых садах…

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #4 : 22 Февраль 2008, 00:19:19 »

Тара-гений перевода!
Спасибо,Лара,всегда поддержишь! ;)
Записан
i,d carry fire for you...

Бешеный

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 8390
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #5 : 22 Февраль 2008, 17:42:56 »

Отличная работа! Ведь на самом деле, до появления Тar,ы разве что Sagi нас баловала англо-русскими мыслями. Ну и ещё кто чем может.
Здесь же , надо отдать должное Вике как человеку весьма усидчивому и настырному. Ведь корпеть над этим приходилось не один день. Кто то выкладывает редкие фото в "общую копилку" Лед Зеппеленизма. Кто то интересные мысли для дискуссий. А знающие язык люди, вносят посильный вклад в образ Планта-текстовика. (без этого Его образ был бы где-то не полным)
Молодец Таra! Свинцовую медаль тебе на грудь. :)
Записан
Не важно какой длины у тебя карандаш, важно то как ты им пишешь.

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #6 : 22 Февраль 2008, 21:52:26 »

Отличная работа! Ведь на самом деле, до появления Тar,ы разве что Sagi нас баловала англо-русскими мыслями. Ну и ещё кто чем может.
Здесь же , надо отдать должное Вике как человеку весьма усидчивому и настырному. Ведь корпеть над этим приходилось не один день. Кто то выкладывает редкие фото в "общую копилку" Лед Зеппеленизма. Кто то интересные мысли для дискуссий. А знающие язык люди, вносят посильный вклад в образ Планта-текстовика. (без этого Его образ был бы где-то не полным)
Молодец Таra! Свинцовую медаль тебе на грудь. :)
Бешеный,большое спасибо за понимание! :-* ;)

Цитировать
разве что Sagi нас баловала англо-русскими мыслями
Ничего скоро подключиться Sagi - летать будете! ;D ;D ;D

Цитировать
вклад в образ Планта-текстовика. (без этого Его образ был бы где-то не полным)
Для меня песня- это 50% текст и его адекватное восприятие.Без него половина в трубу.
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #7 : 27 Апрель 2008, 18:48:44 »

Jimmy Page & Robert Plant
Walking Into Clarksdale
BLUE TRAIN
«Голубой Поезд».
1
Еще один день идет к концу,
Я вспоминаю, когда мой мир
Покатился в пропасть.
И звезды перестали плясать на небе,
Поглощенные моей тьмой сознания.
Только плачет дождь.

Припев-
Свет моей жизни, куда же ты пропал?
Пламя истинной любви погасло, без теплоты твоего солнца.

2
Вот приближается Голубой Поезд,
Пересекая мне сердце, он ползет.
Дождь все еще льет.
Еще один день бежит от меня,
Может позже, когда-нибудь
Любовь заглянет снова.

Свет моей жизни, куда же ты пропал?
Пламя истинной любви погасло, без теплоты твоего солнца.

3
Я ждал на углу,
Да, я ждал той минуты,
Я ждал на углу,
Я ждал знака.

Свет моей жизни, куда же ты пропал?
Пламя истинной любви погасло, без теплоты твоего солнца.

4
Гулкий свисток, Голубой Поезд приближается,
Забирая мою душу и сердце.
Гулкий свисток, Голубой Поезд приближается,
Забирает моего дорогого сына.
Гулкий свисток, Голубой Поезд приближается,
Забирает мое сердце.

Я ждал на углу,
Да, я ждал той минуты,
Я ждал на углу,
Я ждал знака.

Гулкий свисток, Голубой Поезд приближается,
Увозит мое сердце, да.

Я слышу, как приближается Голубой Поезд,
Приближается Голубой Поезд,
Это Голубой Поезд приближается.
« Последнее редактирование: 29 Апрель 2008, 21:34:52 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Lara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1063
  • Вечная пленница красоты...:)
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #8 : 27 Апрель 2008, 19:44:42 »

Депрессивная какая-то песня Без любви жизни нет!
Тара как всегда молодец.
Записан
К ногам Прекрасной Любви кладу этот жалкий венок из полыни, которая сорвана мной в её опустелых садах…

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #9 : 27 Апрель 2008, 19:54:44 »

Депрессивная какая-то песня Без любви жизни нет!
Тара как всегда молодец.
Да, песня депресняк. :(
В блюзе по-моему образ поезда значит Смерть, которая забирает людей.
Как в песне Хендрикса "Слышу, мой поезд приближается."
Записан
i,d carry fire for you...

Палыч

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 3669
  • Нонконформист постмодерна
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #10 : 29 Апрель 2008, 19:12:51 »

Депрессивная какая-то песня Без любви жизни нет!
Тара как всегда молодец.
Да, песня депресняк. :(
В блюзе по-моему образ поезда значит Смерть, которая забирает людей.
Как в песне Хендрикса "Слышу, мой поезд приближается."
Ух, Лара, затронула ты мои самые душевные нотки!
Для меня образ поезда (Локомотив forever!) вообще особый с моей страстью к именно железнодрожным путешествиям.
Обожаю эту штуковину (Hear My train Coming) (ну или, скорей, вариации не её тему) наигрывать, сидя на лавке какой-нибудь захолустной станции. Это очень экзестенциальное чувство!
А еще у Джонсона в Love In Vain. Я испытываю необъяснимый трепет перед ж\д станциями и перед этими песнями. Для мени они - одна сторона нашей удивительной реальности.
Записан
http://www.palich.ru/

Калаціся для мяне, дзяўчынка, я хачу быць тваім чалавекам з чорнага ходу.

Lara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1063
  • Вечная пленница красоты...:)
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #11 : 29 Апрель 2008, 21:32:46 »

Палыч, да я помню твой стишок про бабу - паровоз   ;D А я домосед  :-\ но борюсь с этим.
« Последнее редактирование: 29 Апрель 2008, 21:34:21 от Lara »
Записан
К ногам Прекрасной Любви кладу этот жалкий венок из полыни, которая сорвана мной в её опустелых садах…

Borick London

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1892
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #12 : 29 Апрель 2008, 22:18:43 »

Хоть тема и скатывается в окончательно офф-топик, тем не менее:
Палыч, готов подписаться под каждым словом. Только поезд, паровоз дает чувство реального путешествия, иней на дверных ручках в тамбурах замой, запах рельсов и сработанной пыли с тормозных колодок в жару...
И еще - в качестве иллюстрации - песня Гарика Сукачева и Неприкасаемых "Скорый поезд приедет ровно в шесть часов..." - эта вещь, очень созвучная по интонации Hear my train coming, да и много чему в классическом блюзе, едва ли не единственная, которая примиряет меня с Гариком, к которому вцелом отношусь весьма критично.
Сорри.
Тара - умница, так держать!
« Последнее редактирование: 29 Апрель 2008, 22:24:39 от Borick London »
Записан
Life is really about people, not the monuments they build, not the ego’s they sometimes display and certainly not the money they make, but simply about sharing our time together while we have it.
One way of doing this is through live music!

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #13 : 29 Апрель 2008, 22:25:19 »

Цитировать
Тара - умница, так держать!
Спасибо, буду еще радовать. ;)
Флуд- у меня мама закончила МИИТ- Московский государственный университет путей сообщения (Институт инженеров железнодорожного транспорта), на практике была проводницей, ездили от Моквы до Владивостока! :o
Ехать на поезде очень люблю.
« Последнее редактирование: 29 Апрель 2008, 22:26:59 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: Перевод альбома "Manic Nirvana"
« Ответ #14 : 06 Май 2008, 23:04:17 »

Jimmy Page & Robert Plant
Walking Into Clarksdale
Burning Up

Сгораю.
1
Мой разум потерян, я стою в одиночестве,
И мой путь чернее ночи.
Возвращаюсь на холмы, ветер стонет,
Раздувая большие черные тучи.
2
Дождь льет стеной, заливая мое сердце,
Ярость бушует в моей груди.
Боль, которая рвет небеса на части,
Скручивая ночные открытия.

О, о, я сгораю (х3)
3
Этот желанный путь, который я должен пройти,
Все те слезы, что выжгли мне глаза.
В пустоте мои муки ревут
В моей безмолвной облюбленной жизни.

О, о, я сгораю (х3)

Вы слышите меня? Слышите мой зов?
Пересекая тысячелетия.
О, о, вы все еще любите меня, если я умру?
Умру тысячу раз.

О, о, я сгораю (х9)
Как вулкан.
Горю, горю, горю, горю.
Записан
i,d carry fire for you...
 

* Он-лайн
  • Точка Гостей: 500
  • Точка Скрытых: 0
  • Точка Пользователей: 0

Нет пользователй он-лайн.
* Свежие сообщения
Re: Вопросы к знатокам от Tara
[27 Апрель 2024, 23:59:34]


Re: Вопросы к знатокам от ImageQ
[27 Апрель 2024, 09:55:51]


Re: Вопросы к знатокам от Tara
[26 Апрель 2024, 17:58:26]


Re: Plumbum DreamZ 3 апреля 2024 от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:42:53]


Re: Кино LZ (YouTube) от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:40:38]

* Свежие темы
Вопросы к знатокам от Tara
[27 Апрель 2024, 23:59:34]


Plumbum DreamZ 3 апреля 2024 от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:42:53]


Кино LZ (YouTube) от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:40:38]


Что вы слушаете прямо сейчас? от Ill666
[25 Апрель 2024, 21:21:16]


Мой Led Zeppelin I от iZEP
[19 Апрель 2024, 00:13:11]

* Популярные темы

Переход на основной сайт

Главная страница Новости Альбомы Песни Переводы Пресса