LedZeppelin.Ru

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

collapse

Автор Тема: перевод "Fate of Nation"  (Прочитано 48039 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

горRчий

  • Гость
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #30 : 05 Ноябрь 2007, 01:02:53 »

Записан

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Онлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #31 : 13 Ноябрь 2007, 13:33:40 »

1982 - Pictures at Eleven
Like I've Never Been Gone

"Как будто я никогда не уходил"

Я увижу тебя милая,когда лед между нами растает,
Когда дождь перестанет идти.
Я всегда буду ждать тебя,милая,когда время придет,
Когда твое лицо перестанет хмуриться.

Я все еще чувствую весну твоих губ,
Я вижу лучи солнца в твоих глазах.

Я просыпаюсь,ищю твою улыбку с рассветом,
Это просто воспоминания уходящего времени.
Я чувствую твое дыхание,оглядываюсь - но тебя нет.
Я вижу место где ты была.

Я все еще чувствую весну твоих губ,
Я вижу лучи солнца в твоих глазах.

Это было так давно,столько времени прошло,
это было так давно,с тех пор как ты ушла.
Я смотрю по сторонам-я не могу поверить,что тебя нет,
Похоже придеться стоять здесь одному.

Пересекая море,я видел голубую птицу в вышине,
и дикие места тоже...
Поднимаясь в высь,ветер зовет меня,
О,зовет вернуться к тебе.

Я все еще чувствую весну твоих губ,
Я вижу лучи солнца в твоих глазах.

Это было так давно,столько времени прошло,
это было так давно,с тех пор как ты ушла.
Я смотрю по сторонам- я не могу поверить,что тебя нет,
Похоже придеться стоять здесь одному.

Я увижу тебя милая,когда лед между нами растает,
Когда дождь перестанет идти.
Я всегда буду ждать тебя,милая,когда время придет,
Когда твое лицо перестанет хмуриться.

Я вижу лучи солнца в твоих глазах,в твоих глазах...
О,да,я вижу,я увижу,я увижу,
Я могу видеть,я могу видеть,
Я могу видеть,что...правда,да,о милая,
Как  будто,как будто я никогда не уходил
Как  будто,как будто я никогда не уходил
Милая,как будто я никогда не уходил...
« Последнее редактирование: 13 Ноябрь 2007, 14:27:54 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Lara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1063
  • Вечная пленница красоты...:)
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #32 : 13 Ноябрь 2007, 20:14:48 »

Я пыталась зарифмовать перевод Сердце в твоих руках, мне не понравилось как у меня получилось, если уж мне самой не нравится значит это было ужасно. А ты умничка!

Борисыч, я в детской библиотеке работаю,  :D я должна читать Толкиена, Гарри Поттреа, но почему то не могу, слишком взрослая наверное, надо все это в возрасте ТАРЫ читать. И это не самые плохие книги, Толкиен - гений, и ты зря иронизируешь, ты еще не видел плохой детской литературы
Записан
К ногам Прекрасной Любви кладу этот жалкий венок из полыни, которая сорвана мной в её опустелых садах…

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Онлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #33 : 14 Ноябрь 2007, 23:13:55 »

Robert Plant & Jimmy Page
"The Window"

Окно.

Смотрю в окно,
О,стою под дождем.
Смотрю как время утекает,
Переживаю свою боль.

Так много в небе,в красном небе,дождь весь из огня,
Я выучил свой урок тяжело,нет.
Вот я стою-хей хей,слезы падают вниз,
Эй-эй,хей-хей - годы проносяться мимо.
Слезы идут,слезы идут вместе
Вместе,вместе...

Смотрю в окно,
О,стою под дождем.
Смотрю как время утекает,
Слезы идут дождем.

Смотрю в окно,
О,стою под дождем.
Смотрю как время утекает,
Вижу- моя жизнь льется вниз дождем...
« Последнее редактирование: 09 Май 2008, 23:19:40 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Онлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #34 : 15 Ноябрь 2007, 00:05:36 »

Robert Plant
"Watching You"

Смотрю на Вас.

Во сне я привлечен - Я чувструю себя виновным на рассвете.
Приди через горы,приди через океан,
Моя тьма должна одолеть- ваша память терпит неудачу?
О,любовь на крыле-неси мою молитву,
Лелея этот момент во времена отчаяния.

Приди через горы,приди через океан,
Ангел любви,вернись назад домой ко мне.
Так ли теплы твои поцелуи? - можешь ли ты одолеть мой шторм?
Я смотрю на луну,и тебя нет.
Любовь на крыле-неси мою молитву,
Лелея этот момент во времена отчаяния.
За горами,за морем,
Ангел любви,пожалуйста,вернись домой ко мне.
Вернись домой,вернись домой,вернись домой

Любовь на крыле-неси мою молитву,
Лелея этот момент во времена отчаяния.
За горами,за морем,
Ангел любви, принеси это домой ко мне.
Вернись домой ко мне,вернись домой...

Так виноват...так виноват...

Любовь на крыле-неси мою молитву,
Лелея этот момент во время отчаяния.
За горами,за морем,
Ангел любви, пренеси это домой ко мне
Вернись домой ко мне,вернись домой.

Я вижу свой позор- я прикосаюсь к вам сейчас
Это красивое обьятие,
Я вижу свой позор - я прикосаюсь к вам сейчас
Я устал смотреть на вас,
О,я устал смотреть на вас...
« Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2007, 23:50:58 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Онлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #35 : 17 Ноябрь 2007, 11:52:53 »

Robert Plant & Jimmy Page

Please Read the Letter

Пожалуйста,прочти письмо.

Ловишь ускользающее время- и некогда остановиться.
Детка,детка, все обращаеться шуткой.
Пожалуйста,прочти мое письмо - я подложил тебе под дверь,
Невероятно, как все повернулось- тебе нужно так много.

Слишком поздно-только глупец может читать намеки,
Детка,детка - лучше проверь между строк.
Пожалуйста,прочти мое письмо,я написал его во сне,
С помощью и подсказками ангелов из бездны.

Пожалуйста,прочти мое письмо,что я написал
Пожалуйста,прочти мое письмо,что я написал

Однажды я стоял около источника,полного слов.
Мой дом полон кольцами,чарами и прекрасными птицами.
Пожалуйста,пойми меня - мои стены начинают рушиться.
Там нет ничего,что оставлено для тебя,
Но проверь в Потеряном и Найденом.

Пожалуйста,прочти мое письмо,что я написал
Пожалуйста,прочти мое письмо,что я написал
Пожалуйста,прочти мое письмо,что я написал

Еще одна песня- прежде чем пойдем,
Помни, детка -что ты посеешь,то и пожинешь.
Пожалуйста,прочти письмо,и пообещай,что будешь себя беречь.
Тайны и память мы лелем  в глубине,
Невероятно как все получилось - нам нужно нечто большее.

Пожалуйста,прочти мое письмо,что я написал
Пожалуйста,прочти мое письмо,что я написал
Пожалуйста,прочти мое письмо,что я написал
Пожалуйста,прочти мое письмо,что я написал

Пожалуйста,прочти письмо.
Пожалуйста,прочти письмо.
Пожалуйста,прочти письмо.
« Последнее редактирование: 17 Ноябрь 2007, 23:36:51 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Онлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #36 : 17 Ноябрь 2007, 12:05:18 »

Интересно почему Планта не переводят на русский?
Бобби может петь в стенку,или просто все прекрасно понимают по-английски?

Я пишу самопальные переводы моих любимых песен Планта.
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Онлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #37 : 18 Ноябрь 2007, 00:23:16 »

Robert Plant & Jimmy Page

"City don't cry"
Город не плачет
 
О,город не плачет
О,город не плачет
И вся твоя девственая правда обратиться ложью,
И все твои мечты о свободе испаряться,
И весь твои покой и справедливость - это просто миф,
О,город не плачет

На на,на на,на на,на на,на на,на на,на на,на на,на на
На на,на на,на на,на на,

О,город не вопит
О,город не вопит
Так как даже брату Сатаны нужно спать.
И все твои трагические идолы отдыхают в мире.
И прекрасные старосты, чей тихий совет хранят.
Так что,город не вопит.

На на,на на,на на,на на,на на,на на,на на,на на,на на
На на,на на,на на,на на,

О,да
О,да

О,город не причитает
О,город не причитает
Внутри твоих ворот я сделал дом для моих страников,
И над твоей пустынной армией витает мое проклятие.
Против твоих стен мои демоны- они всех обратили в камень.
О,город не причитает.

О,город не плачет
Да,город не плачет снова.
И вся твоя девственая правда обратиться ложью,
И все твои мечты о свободе испаряться,
И весь твои покой и справедливость - это просто миф,
О,город не плачет,да

Аааа,лети прочь

О,теперь город не вопит
Да да да,город не вопит
Так как даже брату Сатаны нужно спать.
И все твои трагические идолы отдыхают в мире.
И прекрасные старосты, чей тихий совет хранят.
Так что,город не вопит.

На на,на на,на на,на на,на на,на на,на на,на на,на на
На на,на на,на на,на на,

Говорю вам,город не стонет
О,город не стонет
Внутри твоих ворот я сделал дом для моих страников,
И над твоей пустынной армией витает мое проклятие.
Против твоих стен мои демоны- они всех обратили в камень.
Говорю вам,город не причитает.

Дааа,город не плачет
Даа,город не плачет
Не плачет
Не плачет
« Последнее редактирование: 03 Май 2008, 13:55:28 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Sagittarius

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 2146
  • Учись видеть очевидное. Учись видеть неочевидное.
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #38 : 18 Ноябрь 2007, 10:54:05 »

Да у Зеппов что ни текст, так про секс.
Это по Фрейду )))
Зато согласись, как это у них звучит - естественно, откровенно, нежно и сильно, разнообразно.  8)

Записан
Let the Force flow through you!

Sagittarius

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 2146
  • Учись видеть очевидное. Учись видеть неочевидное.
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #39 : 18 Ноябрь 2007, 10:58:49 »

Интересно почему Планта не переводят на русский?
Почему - переводят.
Я же переводила Dremlander (есть на сайте в разделе "Песни", немного с рифмой.
Плюс давно готов перевод альбома Mighty Rearranger (ещё не выложила).
Записан
Let the Force flow through you!

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Онлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #40 : 18 Ноябрь 2007, 13:33:46 »

Интересно почему Планта не переводят на русский?
Почему - переводят.
Я же переводила Dremlander (есть на сайте в разделе "Песни", немного с рифмой.
Плюс давно готов перевод альбома Mighty Rearranger (ещё не выложила).

О здорово! ;) но его так часто как LZ не переводят,делаю выводы о популярности. :-\
« Последнее редактирование: 18 Ноябрь 2007, 13:43:08 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Sagittarius

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 2146
  • Учись видеть очевидное. Учись видеть неочевидное.
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #41 : 18 Ноябрь 2007, 16:21:08 »

Цитировать
но его так часто как LZ не переводят,делаю выводы о популярности. :-\
В общем, логично. Роберт Плант - 1/4 Led Zeppelin, он поэт и голос группы.
Но для полного звучания песен и популярности нужно присутствие остальных 3/4 :),
ведь каждый привносит свой талант, свою часть музыки, свою частицу души - неотъемлемую часть произведений Led Zeppelin.
« Последнее редактирование: 18 Ноябрь 2007, 16:24:43 от Sagittarius »
Записан
Let the Force flow through you!

ЦАПЛЯ

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 3069
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #42 : 19 Ноябрь 2007, 02:10:59 »

ДЕВУШКИ !
Пожалуйста, продолжайте творить-переводить !

Это очень интересно и познавательно.
Я помню, когда читал Ленкины переводы (Sagittarius ), радовался, что есть возможность проникнутся ещё и смыслом спетого.  :)

ДЕРZАЙТЕ !
Записан
ПРОСТО МЫ ОЧЕНЬ ЛЮБИМ ЭТУ МУЗЫКУ И НАМ ПО КАЙФУ ЕЁ ИГРАТЬ!

Наташа Gremlin

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1673
  • orchidelic
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #43 : 19 Ноябрь 2007, 15:10:56 »

А может кто скинуть мне  или выложить здеся все тексты Mighty Rearranger на английском? а то в буклете, вроде как, не все... остается на слух определять.
И все таки лучше всяких переводов, когда читаешь текст и понимаешь его. Лично мне обычно тяжеловато подобрать нужные слова для перевода...
Записан
"Никогда не оправдывайся. Твоим друзьям это не нужно, а враги все равно не поверят" - Элберт Хаббард

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Онлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #44 : 19 Ноябрь 2007, 21:15:53 »

ДЕВУШКИ !
Пожалуйста, продолжайте творить-переводить !

Это очень интересно и познавательно.
Я помню, когда читал Ленкины переводы (Sagittarius ), радовался, что есть возможность проникнутся ещё и смыслом спетого.  :)

ДЕРZАЙТЕ !
Ладно, только ради Цапли. ;D
Записан
i,d carry fire for you...
 

* Он-лайн
  • Точка Гостей: 507
  • Точка Скрытых: 0
  • Точка Пользователей: 1
  • Точка Сейчас на форуме:
* Свежие сообщения
Re: Вопросы к знатокам от Tara
[27 Апрель 2024, 23:59:34]


Re: Вопросы к знатокам от ImageQ
[27 Апрель 2024, 09:55:51]


Re: Вопросы к знатокам от Tara
[26 Апрель 2024, 17:58:26]


Re: Plumbum DreamZ 3 апреля 2024 от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:42:53]


Re: Кино LZ (YouTube) от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:40:38]

* Свежие темы
Вопросы к знатокам от Tara
[27 Апрель 2024, 23:59:34]


Plumbum DreamZ 3 апреля 2024 от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:42:53]


Кино LZ (YouTube) от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:40:38]


Что вы слушаете прямо сейчас? от Ill666
[25 Апрель 2024, 21:21:16]


Мой Led Zeppelin I от iZEP
[19 Апрель 2024, 00:13:11]

* Популярные темы

Переход на основной сайт

Главная страница Новости Альбомы Песни Переводы Пресса