LedZeppelin.Ru

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

collapse

Автор Тема: перевод "Fate of Nation"  (Прочитано 48042 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Lara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1063
  • Вечная пленница красоты...:)
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #15 : 27 Октябрь 2007, 23:49:10 »

А мне толкиенутость нравится, это так загадачно и романтично...Но сама так и не одолела сей шедевр с 20 лет раз 5 принималась читать... не могу, но фильм конечно смотрела.
Записан
К ногам Прекрасной Любви кладу этот жалкий венок из полыни, которая сорвана мной в её опустелых садах…

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #16 : 27 Октябрь 2007, 23:50:44 »

А мне толкиенутость нравится, это так загадачно и романтично...Но сама так и не одолела сей шедевр с 20 лет раз 5 принималась читать... не могу, но фильм конечно смотрела.
я читала всю серию,так для само развития и просвященности-неплохая книгаи фильм тоже.
Записан
i,d carry fire for you...

Lara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 1063
  • Вечная пленница красоты...:)
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #17 : 28 Октябрь 2007, 00:01:18 »

Да я и сама понимаю, что для саморазвития надо, но что-то мне не дает, хотя я вообще читающий человек. Ты молодец!
Записан
К ногам Прекрасной Любви кладу этот жалкий венок из полыни, которая сорвана мной в её опустелых садах…

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #18 : 28 Октябрь 2007, 00:02:46 »

спасибки! :)
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #19 : 28 Октябрь 2007, 01:04:49 »

"I wanna be your back-door man"-"я хочу стать твоим мужчиной с черного входа" ли у меня англииский кривой,мне так кажется перевод. :-\
Ну так и есть...хочет стервец! ;)
какой негояй! :D
Записан
i,d carry fire for you...

Борисыч

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 2495
  • Ударник цеппеленического труда
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #20 : 01 Ноябрь 2007, 19:20:58 »

Да я и сама понимаю, что для саморазвития надо
Толкина для саморазвития??? Для саморазвития чего? Если только навыков скоростного чтения... :)
Записан
Измени свое мнение о вещах, которые тебя раздражают, и ты будешь в полной безопасности от них. (Марк Аврелий)

ЦАПЛЯ

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 3069
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #21 : 01 Ноябрь 2007, 19:52:56 »

Толкиен - Форева !  >:(
Записан
ПРОСТО МЫ ОЧЕНЬ ЛЮБИМ ЭТУ МУЗЫКУ И НАМ ПО КАЙФУ ЕЁ ИГРАТЬ!

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #22 : 01 Ноябрь 2007, 20:10:38 »

Да я и сама понимаю, что для саморазвития надо
Толкина для саморазвития??? Для саморазвития чего? Если только навыков скоростного чтения... :)
Я Толкиена уважаю,и считаю каждая книга чему-то учит. 8)
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #23 : 01 Ноябрь 2007, 20:11:17 »

Толкиен - Форева !  >:(
Да,Цапля я в этом плане с вами! ;D
Записан
i,d carry fire for you...

Борисыч

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 2495
  • Ударник цеппеленического труда
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #24 : 01 Ноябрь 2007, 21:11:20 »

Да я и сама понимаю, что для саморазвития надо
Толкина для саморазвития??? Для саморазвития чего? Если только навыков скоростного чтения... :)
Я Толкиена уважаю,и считаю каждая книга чему-то учит. 8)
Я его тоже уважаю и читал с интересом, но что там в плане саморазвития можно найти как-то не пойму. Сильмариллион еще туда-сюда, всётаки какая никакая, но философия.
Записан
Измени свое мнение о вещах, которые тебя раздражают, и ты будешь в полной безопасности от них. (Марк Аврелий)

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #25 : 01 Ноябрь 2007, 21:14:31 »

Да я и сама понимаю, что для саморазвития надо
Толкина для саморазвития??? Для саморазвития чего? Если только навыков скоростного чтения... :)
Я Толкиена уважаю,и считаю каждая книга чему-то учит. 8)
Я его тоже уважаю и читал с интересом, но что там в плане саморазвития можно найти как-то не пойму. Сильмариллион еще туда-сюда, всётаки какая никакая, но философия.
Как это не найти в ней ничего умного?а как темы нравственность,дружба,любовь и тд. и тп.?!
учит она по-любому.
а саморазвитие я для себя считаю повышение культурного уровня.чем больше читаю-тем больше повышаю. 8)
« Последнее редактирование: 01 Ноябрь 2007, 21:23:28 от tara »
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #26 : 01 Ноябрь 2007, 21:34:27 »

Ик,наибольшее недаразумение в процессе переода вызвали песни  Dark Moon и  Naked if I Want To. ;D
"Черная луна"-не в полне доехал полный смысл песни-такое впечатление,что Плант пел ее от балды,придумав на ходу слова. :-\
"Голый если я захочу"-кавер группы "moby grape" от которой тащились Плант и Макмайкл,долго хихикала над песней, пытаясь придать ей адекватный смысл. ;D :-X :P
Записан
i,d carry fire for you...

Tara

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 5614
  • Меломан
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #27 : 01 Ноябрь 2007, 22:39:29 »

опять меня колбасит переводить песни-
“Одиночество” (Grand Funk Railroad)
1
Одиночество плачет из глубин моей души,
Пытается рассказать мне о большом, отчужденном мире.
Так много людей хотят занять часть моей Земли,
Но мы не можем жить, не контролируя нашу рождаемость.
2
Глубоко внутри голос кричит тебе, вырываясь наружу,
Он не один такой, потому что, люди, я кричу тоже.
Если мы не остановимся, и не увидим свою ошибку,
Я гарантирую вам, человечество не будет жить долго.

Припев:
Есть страна, прекрасная страна,
Она существует прямо на Земле.
Поймите, что вы можете обрести ее
Ваша жизнь этого стоит.

3
Стоя лицом к проблеме - что каждый себе найдет,
Мы должны  возместить Земле то, что у нее взяли.
Молитесь за своего брата, позвольте душе найти путь,
Помогите ближнему, услышьте, что я говорю.

Припев:
Одиночество…я не могу сбежать от одиночества…
Да, одиночество…
Одиночество…
Да…Оди…Оди…Одиночество…
Я просто не могу сбежать от одиночества…
Да… да…

Одиночество…
Не могу сбежать от одиночества…
Не могу сбежать от одиночества…
Не могу сбежать от одиночества…
Не могу сбежать от одиночества…
Не могу сбежать от одиночества…
Не могу сбежать от одиночества…
Не могу сбежать от одиночества…
Не могу сбежать от одиночества…
Записан
i,d carry fire for you...

Палыч

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 3669
  • Нонконформист постмодерна
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #28 : 04 Ноябрь 2007, 16:38:24 »

Позволю и я себе опубликовать перевод.
Пока только одна песня, и текст недлинный, но зато я перевел ее сразу на несколько языков.
Итак, John Paul Jones =Daphne= (волчеягодник) (Thunderthief)

На русский
да
да
да
да
привет
да
привет
да
привет
да

на эстонский
Привет, Мати ;)
jah
jah
jah
jah
tere
jah
tere
jah
tere
jah

на украинский
так
так
так
так
привiт
так
привiт
так
привiт
так

на французский
oui
oui
oui
oui
salut
oui
salut
oui
salut
oui

на немецкий
ja!
ja!
ja!
ja!
guten tag!
ja!
guten tag!
ja!
guten tag!
ja!

Ну и в качестве поддержки народа, говорящего на языке, которому грозит опасность исчезновения
на баскский
bai
bai
bai
bai
kaixo
bai
kaixo
bai
kaixo
bai
Записан
http://www.palich.ru/

Калаціся для мяне, дзяўчынка, я хачу быць тваім чалавекам з чорнага ходу.

ЦАПЛЯ

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн
  • Сообщений: 3069
Re: перевод "Fade of Nation"
« Ответ #29 : 04 Ноябрь 2007, 22:27:00 »

Палыч, тащи ДНЕВНИК - заслуженная "пятёрка" !  :D
Записан
ПРОСТО МЫ ОЧЕНЬ ЛЮБИМ ЭТУ МУЗЫКУ И НАМ ПО КАЙФУ ЕЁ ИГРАТЬ!
 

* Он-лайн
  • Точка Гостей: 211
  • Точка Скрытых: 0
  • Точка Пользователей: 0

Нет пользователй он-лайн.
* Свежие сообщения
Re: Вопросы к знатокам от Tara
[27 Апрель 2024, 23:59:34]


Re: Вопросы к знатокам от ImageQ
[27 Апрель 2024, 09:55:51]


Re: Вопросы к знатокам от Tara
[26 Апрель 2024, 17:58:26]


Re: Plumbum DreamZ 3 апреля 2024 от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:42:53]


Re: Кино LZ (YouTube) от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:40:38]

* Свежие темы
Вопросы к знатокам от Tara
[27 Апрель 2024, 23:59:34]


Plumbum DreamZ 3 апреля 2024 от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:42:53]


Кино LZ (YouTube) от Moby Dick
[25 Апрель 2024, 23:40:38]


Что вы слушаете прямо сейчас? от Ill666
[25 Апрель 2024, 21:21:16]


Мой Led Zeppelin I от iZEP
[19 Апрель 2024, 00:13:11]

* Популярные темы

Переход на основной сайт

Главная страница Новости Альбомы Песни Переводы Пресса