Назад, к своим корням
Первый вариант перевода
Дэн Аквиланте
NEW YORK POST 12 июля 2002
перевод Александра Берензона
На своем новом альбоме Dreamland, вышедшем 9 июля, Роберт Плант возродил из пепла для современной аудитории старые рок-песни. В своем доме на Роллинг Хиллз, на окраине Уэлша, 54-летний певец предстал передо мной настоящим джентльменом, - что с трудом сочеталось с образом рубахи-парня, прорезавшего воздух на сумасшедшем дирижабле в шумные годы своей молодости в Led Zep.
На вопрос, как его изменило время, он впал в глубокую задумчивость, как будто до этого ему не приходило в голову, что прошло уже порядочно времени с тех пор, как он впервые встретился с Джимми Пейджем, Джоном Бонэмом и Джоном Полом Джонсом.
Полагаю, я сделался чуть более терпеливым, - ответил он.
Во мне поубавилось эгоизма, но те плотоядные судьбодробительные дни, как мне кажется, сейчас оттеснились ощущением того, что я от всей души делаю нечто прекрасное, что я достиг нирваны.
Как у человека, достигшего благословения, у Планта сегодня достаточно приличный послужной список: он выступил в документальной передаче Storytellers, появился на ток-шоу Дэвида Леттермана, выступил с сольным номером в зале Hammerstein. Он и его группа Strange Sensation сыграют перед планирующимся в следующем месяце концертом The Who.
Дэн Аквиланте - Название Вашего альбома Dreamland (букв. Страна Снов, Страна Мечты) наводит на вопрос: вы помните свои сны?
Роберт Плант - В моих снах я посещаю чудесные места. Часто я прихожу в один и тот же прекрасный город в пустыне. Однажды, когда я был в Индии, я посетил город, который, как мне казалось, существует только в моих мечтах. Мои сны - очень спокойные места, я не просыпаюсь по утрам в холодном поту.
ДА - Почему Вы решили перепеть на альбоме Dreamland старые рок-песни?
РП - Я не считаю их старыми или рок-песнями. Для меня это нечто вроде семейных реликвий. Они пришли из другого времени - из эпохи конца двухминутных попурри в стиле поп. Исполнители наподобие Dion and The Belmonts или Bobby Vee ушли в историю, а ведь это целая гвардия, давшая толчок развитию американской фолк-поэзии. Это была музыка, которая по-настоящему волновала меня, когда я был мальчишкой.
ДА - А сейчас?
РП - И сейчас то же самое, поэтому я хотел вернуться в то время. Я всегда черпал силу в этих песнях: одновременно от красивых мелодий и от того, что авторы пытались передать в своих текстах.
ДА - Вы назвали это семенными реликвиями…
РП - Я не считаю их музейными экспонатами, как поется в песне Чака Берри. Я верю, что их поэтическое содержание, лирические образы сегодня настолько же значимы, как и в то время, когда эти песни были написаны.
ДА - Расскажите о песне Morning Dew.
РП - Это песня, которая играла повсюду, когда я был мальчишкой. Всего несколькими словами она точно выражает сущность человеческой природы. Я бы не назвал ее очаровательной, но это прекрасная, очень красивая песня.
ДА - Эта песня аранжирована нежнее, чем некоторые другие песни с альбома.
РП - Вы правы, если Hey Joe я проорал под звук молота, что Morning Dew - совсем другая история.
ДА - Некоторые исполнители из прославленных групп выпускают сольные альбомы кавер-версий, чтобы показать разницу между собой и своей командой.
РП - Вы можете считать это нелепым компромиссом, но я очень многое вкладываю в эту музыку. Для меня это как повторное посвящение, возвращение к красоте и первозданности музыки, во времена, когда эти песни были написаны.
ДА - Почему сейчас?
РП - Я всегда был так занят с Zeppelin и с Джимми, но я думал: Я всегда слушал эти песни, почему бы мне не спеть их самому? Для меня это было потрясающее упражнение, выводящее музыку и ощущения на абсолютно новый уровень. Я хотел вытащить их из себя на свет божий, потому что так долго их любил.
ДА - Разве Вы не делали подобного с Led Zeppelin?
РП - Да, это вдохновляло нас в таких песнях, как Shoot Me, Whole Lotta Love, In My Time Of Dying, Nobody's Fault But Mine, - все эти песни опирались на ту музыку. Мы вообще на многое опирались в то время, друг мой.
ДА - Тогда что Вы ответите скептикам, обвиняющим Вас в поисках легкого пути?
РП - Нелегко поддерживать карьеру многопланового исполнителя и следовать модели Хендрикса. Я живу тем, что я делаю в данный момент, и моя душа спокойна - это путь Джими. Мы же делаем то, что хотим, и мы можем снова работать вместе, но если мы что-то делаем, это должно быть настоящим.
ДА - Сейчас это настоящее?
РП - Я все делаю окей. Я прекрасно провожу время. У меня есть хороший альбом и фантастическая группа, мой голос в хорошей форме, я неплохо играю в теннис, и я все еще в состоянии заметить за 100 ярдов хорошенькую девушку.
ДА - Но ведь когда Вы в разъездах, Вы имеете дело с достаточным количеством девушек, и на более близком расстоянии...
РП - Я умею отличить профессиональную подачу мяча от посредственной, но это не значит, что я сам смогу его так кинуть. То же самое касается девушек.
Records: 1 Pages: 1